Surprise pour les actrices du Diable s’habille en Prada 2
Le mercredi 29 avril 2026, Le Diable s’habille en Prada 2 (악마는 프라다를 입는다 2) sortait en avant-première mondiale. Dans cette suite de l’iconique film consacré à l’univers de la mode, les spectateurs retrouvent le trio d’actrices devenu culte : Meryl Streep, Anne Hathaway et Emily Blunt.
À l’occasion de la conférence de presse qui s’est tenue le 8 avril 2026 en Corée du Sud, au Four Seasons Hotel Seoul, dans le quartier de Jongno-gu à Séoul, nos reines de la mode se sont vu recevoir un présent destiné à marquer leur esprit, tout en laissant une empreinte symbolique de leur passage dans l’univers du luxe.
Il s’agissait de la première visite de Meryl Streep en Corée du Sud, ainsi que de la première tournée promotionnelle d’Anne Hathaway depuis huit ans.

L’interview touchant à sa fin, les deux présentatrices annoncent avoir préparé un cadeau spécial pour les deux actrices. Visiblement à la fois surprises et ravies, ces dernières découvrent l’arrivée de deux boîtes magnifiquement décorées par des techniques décoratives traditionnelles coréennes réalisées en feuilles d’or sur du satin.
La première, destinée à Meryl Streep, est ornée de grues à tête rouge, symbole de longévité, de pureté et de noblesse dans la culture coréenne, fréquemment représenté dans l’esthétique des palais, des tombes royales et de l’art populaire.
La seconde boîte présentait un motif traditionnel coréen inspiré de la pivoine, une fleur largement utilisée dans l’art décoratif de la cour royale coréenne, notamment à l’ère du Joseon (1392 – 1910). Présente sur les objets de luxe, les cadeaux officiels ou encore sur les emballages cérémoniels, elle symbolise la richesse, la prospérité et l’honneur.


Sous leurs yeux ébahis, les boîtes s’ouvrent sur de splendides paires d’escarpins rouges, inspirées de celles emblématiques du Diable s’habille en Prada. Les présentatrices expliquent qu’il s’agit de « réinterprétations des iconiques escarpins rouges dans un style traditionnel coréen, dit « 꽃인 스타일 », qu’elles traduisent par « flower shoes » ( « chaussures fleuries »), alors que le sens plus fidèle serait « style fleuri ». Elles ajoutent que ce sont les deux uniques paires existantes dans le monde.

Similaire au design de leur boîte, Meryl Streep découvre une paire d’escarpins présentant des grues à tête rouge agrémentées de nuages, tandis qu’Anne Hathaway des ornements de pivoines et de papillons.
La marque RIU&VIU a participé à la conception et à la confection des paires et la créatrice Kim Yeji s’est exprimée à ce sujet sur la plateforme Instagram. Les chaussures ont été réalisées en s’inspirant de l’artisanat traditionnel coréen, qui met notamment à l’honneur la couleur rouge à travers le hwal (활)1 et le juchil nacheon (주칠 나전)2, ainsi que de divers symboles issus de la tradition coréenne.
Les créateurs précisent que les motifs présents sur les escarpins de Meryl Streep associent les grues, symboles de longévité et de noblesse, et les nuages, associés à l’énergie positive et au divin. Pour les chaussures d’Anne Hathaway, les pivoines renvoient à la richesse, à la gloire et à la prospérité, tandis que les papillons symbolisent la joie et l’amour.
Le principal contraste entre les deux paires réside dans le choix des couleurs : les escarpins de Meryl Streep privilégient des tons plus sobres, comme le gris, le jade, le rose pâle et l’ivoire, composant un ensemble plus noble et élégant, tandis qu’Anne Hathaway porte des motifs éclatants et colorés, évoquant une beauté éclatante.
Pour autant, malgré leurs différences, les deux créations incarnent et mettent en valeur les valeurs porte-bonheur de la tradition coréenne.

Dans un de leurs articles, Dojeon challenging culture les chaussures sont présentées comme étant inspirées du ggotsin (꽃신), des chaussures traditionnelles coréennes en soie ornées de motifs floraux. Le choix de la couleur rouge n’est pas seulement esthétique : il renvoie à des traditions culturelles liées aux cérémonies et à des symboliques associées à la féminité.
L’auteur précise que chaque détail du design a été pensé avec soin, afin de trouver un équilibre entre deux extrêmes : ni trop chargé, ni trop minimaliste. L’objectif est de créer une pièce harmonieuse, qui fait le lien entre tradition et modernité, en montrant leur continuité plutôt que leur opposition.
Interrogée sur son approche de la réinterprétation du hanbok, la créatrice explique :
« Lorsque je réinterprète un hanbok dans une approche plus contemporaine, la chose la plus importante pour moi est de comprendre comment la signification originelle de ce vêtement, au sein de la culture traditionnelle, peut être appliquée aujourd’hui.
Par exemple, s’il s’agit d’un vêtement cérémoniel, je veux qu’il conserve cette fonction encore aujourd’hui — qu’il continue à être porté dans des contextes formels. Je ne m’intéresse pas uniquement à sa forme, mais également à la préservation de son rôle et de son contexte.
D’un point de vue formel, je travaille beaucoup sur des silhouettes amples. Je me focalise sur les proportions, l’équilibre, et l’utilisation des couleurs, en particulier sur les associations et les contrastes. Je crois que la silhouette communique davantage que nous le pensons — plus que les détails, c’est l’impression générale de la forme qui produit un impact fort et direct. Il ne s’agit pas d’une conception de surface, mais d’une conception de structure. »

Pour conclure cette conférence de presse, les deux actrices ont fait leurs derniers adieux et ont exprimé leur avis sur les chaussures :
Meryl Streep : « Elles sont époustouflantes. J’espère qu’elles m’iront ! J’ai toujours aimé avoir un peu de hauteur. Merci. Elles sont si belles et c’est si attentionné. Et elles sont si exquisément confectionnées, comme tout dans ce pays. Mon dieu. C’est incroyable. Merci.»
Anne Hathaway : « Je suis sans voix. Elles sont si magnifiques. Le travail artisanal qui a nécessité leur fabrication. Elles sont si délicates, mais également tellement fun. Et je pense vraiment que vous m’avez donné un véritable trésor. Je suis si heureuse de les emmener avec moi, de pouvoir les ramener chez moi, de les admirer et de me souvenir de cette expérience incroyablement spéciale. Merci pour ce merveilleux, attentionné, généreux et exquis cadeau. »








- Référence au rouge symbolique dans l’art coréen traditionnel ↩︎
- Technique traditionnelle coréenne de laque rouge ornée de nacre (incrustations de coquillage). Fréquemment utilisée dans le luxe. ↩︎
Partager cet article :
En savoir plus sur ꧁༺ 𝓚𝓸𝓻𝓮𝓪𝓷 𝓤𝓷𝓲𝓿𝓮𝓻𝓼𝓮 ༻꧂
Subscribe to get the latest posts sent to your email.



Laisser un commentaire